| Petits Propos Culinaires
68
November 2001
|
Prospect Books Home Page Index/Prices/Ordering Petits Propos Culinaires
|
||||||||
| CONTENTS
10 Profit for All: Modest Proposals for a Fatter Future, Andrew Jefford 18 Eating à l'Ancienne, the Lesson of Galen, John Wilkins 29 Plagarisms and Originality - Diffusionism in the Study of the History of Cookery, Stephen Mennell 39 The Origin of French Fries, Karen Hess 49 A Modern History of British Eggs, Martin Orbach 77 Grande Cuisine in the Philippines, Doreen G. Fernandez, Ambeth R. Ocampo 90 Bread in the Wilderness, Angela Heuzenroder 102 Book Reviews 124 Notes and Queries 128 Our Addresses and Prices
THE ORIGIN OF FRENCH FRIES Karen Hess Here is a further instalment deriving from Karen Hess' researches on the domestic manuscripts of Thomas Jefferson at Montecello. I print below a list of vegetables in French (from the Coolidge Collection),
headed [in translation] 'Vegetables with meat and
au maigre', in
Jefferson's hand. It is not dated, but internal evidence suggests that
it originated during Jefferson's occupancy of the President's House (1801-1809)
in that it strikingly links Étienne LeMaire's, Jefferson's maître
d'hôtel) marketing reports to many of the dishes described by
Jefferson himself, occasional receipts for which may be found in the various
family manuscripts and receipts attributed to him. As maître d'hôtel
he did the marketing and would have worked closely with Jefferson and Julien
in composing the menus. I have here rationalized the French text, supplying
a translation to each line.
Vegetables with meat and au maigre Épinards garni; de croûtons, si l'on vent, an lait avec
un peu de sucre
Chicorée au blanc garnie de croûtons, si l'on vent,
au lait un peu de sucre
Petis pois, an sucre, avec des coeurs[?] de laitu
Celeri, différentes façons
Oeufs à l'oseille
Navets, sauce au beurre
Choux, sauce au beurre
Carottes, sauce au beurre
Pommes de terre frites à cru, en petites tranches [?fry till
crisp] [? & sprinkle with salt]
Pommes de terre à toute sorte de sauce
Haricots blancs, sauce rousse aux oignons
Choufleurs, sauce rousse aux oignons
Aitichaux, sauce rousse aux oignons
Salsafi, frit avec un pâte, ou à la sauce au beurre
Omelette au lard
As for 'silent' American cookbooks, they cannot 'speak' if they are not consulted. I find not so much as mention by Zuckerman of Mary Randolph's The Virginia House-wife (1824), much less her receipt 'To fry Sliced Potatoes', which calls for cutting raw potatoes in slices or in shavings and frying them 'till they are crisp', a receipt I believe to have come from LeMaire, almost certainly from the years of his stewardship at the President's House. Her work went through nineteen editions by 1860. Further, Mrs Randolph's receipt was 'borrowed' by the compiler of The Cook's Own Book (Boston, 1832, p.150), only changing the tide to 'Potatoes fried in Slices or Ribbons', a work which appeared in endless editions in varying format down through the century. Neither The Virginia House-wife nor The Cook's Own Book is the least bit arcane; both works have been out in facsimile for decades, long before Zuckerman did his 'research'. I would not go so far as to claim that Jefferson introduced French fries to the United States, although considering the receipt for them in The Virginia House-wife, I could make a case for it. In any event, their history, including his connection with them, is an intriguing tale, one worthy of a short detour. Receipts for potatoes were rare in eighteenth-century France, although perhaps not quite so rare as has been thought. After only a brief search of my own holdings, I found a receipt in Menon's Les soupers de la Cour (1755), under the title 'Des Ceruis, Salsifix, Pommes de terre & Taupinambours'. This, in an authoritative work dealing with cuisine of the royal court, a quarter of a century before Parmentier's crusade for use of the potato in the twilight years of the monarchy. As for pommes frites, Zuckerman appears to be under the erroneous impression that only exceedingly thin fried potato slices -potato chips, if you will - may lay claim to that term, going so far as to dismiss Alexis Soyer's receipt in Shilling Cookery for People (1845 on) calling for frying raw potatoes that had been cut into 'almost shavings,' saying smartly, 'That sounds more like the real ~ but it still wasn't quite.' [Emphasis added.) Well, what on earth would a French chef know about French fries? Zuckerman tells us that the world had to wait for 'the real thing' until 'the early 1850s' for an American to 'invent' French fries, naming George Crum as the 'inventor', The Half Moon Hotel at Saratoga Springs as the site.2 Well, Americans have ever been braggarts. But how much thinner than Mrs Randolph's 'shavings' can one get? Or Soyer's 'almost shavings', for that matter? Further, Audot gives a receipt in 1823 for pomme frites that calls for thin raw slices to be friend until they are bien cassante, so crackling crisp as to be brittle. Further, Carême gets very specific, calling for cutting raw potatoes the thickness d'une ligne (equivalent to 0.225 mm, or one-twelfth of an inch) before throwing them into a friture and frying them until they are très-croustillantes [very crisp]. Whether in English or French, how many ways are there of saying thin? Or crisp? No matter how you slice French fries, they are still French, as the eponymous title would suggest. The earliest receipt that can unequivocally be identified as calling for the frying of sliced raw potatoes that I have found is one given in La Cuisiniere Républicaine. Among some thirty-five receipts for pommes de terre there is one for '[Pommes de terre] Enfriture", which involves the classic fritter method, that is, thin slices, dipped in batter and fried in deep fat, an ancient procedure recorded in medieval manuscripts, early making its way to English court cuisine as in this archetypical receipt for 'Fretoure' calling for making the batter, then 'take fayre Applys, & kut hem in man'er of Fretourys,' dipping the slices of apple in the batter and frying them in 'layre Oyle.' In short, a procedure already so established even in early fifteenth-century England that one is to 'kut hem in man'er of Fretourys,' that is, raw in slices, and so understood. Note that all the terms come directly from the French: Frire and friture always refer to frying in deep fat. Always. What we now know as French fries may have started out as potato fritters, but it would not have taken long for French cooks to realise that potatoes are starchy enough not to need the coating of batter to provide the attractive characterizing crust of deep fried foods; that may well have occurred long before 1795, given the historical lag between practice and the printed word. I note that La Cuisinière Républicaine is thought to have been written by a woman, not a chef (the cover title, Paix au Chaumieres, salutes women who are out of work - an early feminist cookbook).3 Chefs had other worries in 1795, and many of them had already fled France, among them Louis Eustache Ude and very likely Honore Julien, who was to become chef de cuisine at the President's House. An aside. A number of works suggest that pommes frites originated as street food sold by vendors on the bridges of vieux Paris, siting pommes de terre Pont-Neuf potatoes cut and fried in the characteristic crispy thin strips to be found in any Paris bistro today, La Cuisine de Madame Saint-Ange (1958, p.865) being perhaps the most emphatic. I have no way of verifying it, but it would not be inconsistent with what we know about the history of the potato in Paris. Since all early chefs' receipts for pommes frites known to me call for cutting them in thin round slices, I speculate that in this form they were considered to be rather more elegant than in strips. But I suspect that there were a lot more pommes frites in Paris around the turn of the eighteenth century, whatever the shape, whatever the lieu, than has been realized - see, for example, Annette's receipt from the 1830s entitled 'French Beef Steak', effectively 'Steak frites' in that it is to be served with potatoes cut 'lengthways' -which I take to mean into long strips -before frying, 'turning them all the time'. This, in French home cooking. Below, I give a panoply of receipts for fried potatoes, ranging from 1755 with Menon's Les Soupees de la Cour to 1824 and Mary Randolph's The Virginia House-wife with her receipt for frying 'shavings' of potato in boiling lard 'till they are crisp'. This last, three decades before the American 'invention' of chips in Saratoga Springs in 'the early 1850s', as recounted in the fakelore tale by Zuckerman. I even throw in the receipt from A Shilling Cookery for the People (1845) by Alexis Soyer which he so maligned. HISTORICAL RECEIPTS Des Cheruis, Salsifix, Pommes de Terre & Taupinambours. (Translated from Menon, Les Soupeers de la Cour, 1755
vol. IV, p.150.)
Cheruis [chervis] refers to skirrets (Sium sisarum), and that was a merry chase. I found receipts for cercifis in Dictionnaire Potatif de Cuisine (1772), including one much like the fritter method above, but no information on identity. French dictionaries are remarkably uninformative; Robert helpfully refers the reader to cumin, and Larousse Gastronomique describes it as a plant originating in China, the root of which 'is of an extremely sweet and aromatic savour, once highly regarded and sought after, but today is hardly known,' with not a hint of further identification. Nor were recent mammoth American and English reference works any more useful. I had to go all the way back to Randle Cotgrave's A Dictionarie of the French and English Tongues (1611) to find 'Chervis: m. The root Skirret, or Skirwicke.' With skirret, I am on familiar ground, as it was enormously popular in Tudor times. Thus armed, I turned to the OED, where I found that skirret is a popular alteration of Old French erchervis, thence to Sturtevant, where I found supporting evidence to the effect that it was much used in French cookery, giving the name as chervy, corresponding more or less to the French pronunciation of chervis. A related strain is popularly called water parsnip. Neither the chervis nor the topinambour is mentioned among the Legumes in the Jefferson document to hand. He did, however, cultivate Jerusalem artichokes (variously calling them topinabours). Salsify was quite another story. Not only did he cultivate it, but it was purchased with some frequency during his years in The President's House. Receipts also appear in the family manuscripts. As for the cooking of the salsify and potatoes, it is not clear whether or not the immediately preceding instructions concerning frying refer to them as well. Judging by Ude's pairing of receipts for Sa1sifis and Fried Salsifis, it is possible they did, but perhaps not. What it does show, is that it was but one step to the following receipt, that of frying the potatoes à cru rather than first boiling them. Pommes de Terre en Friture. (Translated from La Cuisinière Républicaine,
1795-6, pp.22-3.)
* ... turn them in the shape of big corks, and cut them
into slices as thick as two-penny pieces. (Louis Eustache Ude, The French
Cook, [1813], 1828, pp.337, 336.)
The editorial asterisks indicate the pertinent instructions from 'Potatoes
a la Maitre d'Hôtel'. I suggest that Ude's procedure for turning
the potatoes before slicing them is what is meant by LeMaire's instructions,
as transmitted by Jefferson, for pommes de terre frites, à crus,
en petites tranches, that is, cutting small neat circlets. As to the
thickness, Mary Randolph called for 'shavings', an instruction which I
suggest reflected LeMaire's practice.
Pommes-de-terre frites. (Entremets.) Translated from L[ouis]-E[ustace) A[udot], La Cuisinière
de la Campagne et de la Ville 1823, p. 226.)
To Fry Sliced Potatoes (Mary Randolph, The Virginia House-wife, 1824,
p.118. Emphasis added.)
Pommes de Terre Frites (Translated from M. Antonin Carême, as transmitted
by Plumerey, working from the master's notes, in L'Art de la Cuisine
Française au Dix-Neuvième Siècle, 1844/1847, vol.
V pp.507, 506.)
Fried Potatoes. (Alexis Soyei; A Shilling Cookery for the People,
1845 and later editions, No 298. Emphasis added.)
2. That is, cooks in France, and even the United States, had been making French fries and thin potato chips for perhaps half a century or so before some hotel keeper had the perspicacity to christen them Saratoga chips. Richard J. Hooker, in Food and Drink in America (1981, pp.118,383), gives the year as 1853, and reports conflicting accounts, one crediting Montgomery Hall, the other Moon's Lake House. In short, fakelore. 3. By definition, chefs de cuisine are male; the ancient tradition
of the guilds in that regard rules to this day in France. Historically,
they wrote the cookbooks; they still do, by and large. And it may well
be that potatoes played a greater role in popular cookery than in haute
cuisine. Even so, LeMaire knew of them, as the Jefferson document demonstrates.
|
|||||||||
|
Prospect Books Home Page Index/Prices/Ordering Petits Propos Culinaires |
|||||||||